Tuesday 5 April 2011

Tina Modotti ha muerto

Tina Modotti, hermana, no duermes, no, no duermes.
Tal vez tu corazòn oye creecer la rosa
de ayer, la ultima rosa de ayer, la nueva rosa.
Descansa dulcemente, hermana.

La nueva rosa es tuya, la nueva tierra es tuya:
te has puesto un nuevo traie de semilla profunda
y tu suave silencio se llena de raices.
No dormiras en vano, hermana.

Puro es tu dulce nombre, pura es tu fragil vida.
De abeia, sombra, fuego, nieve, silencio. espuma,
de accro, linea, polen se construyò tu ferrea
tu delgada estructura .

El chacal a la alhaja de tu cuerpo dormido
aùn asoma la pluma y cl alma ensangrentada
como si tù pudicras, hermana, levantarte,
sonriendo sobre e lodo.

A mi patria te llevo para que no te toquen,
a mi patria de nieve para que a tu pureza
no llegue el asesino, ni el chacal, ni el vendido:
alli estaràs tranquila.

Oyes un paso, un paso lleno de pasos, algo
grande desde la tepa, desde el Don, desde el frio?
Oyesun paso firme de soldato en la nieve?
Hermana, son tus pasos.

Ya pasaràn un dia por tu pequena tumba
antes de que las rosas de ayer se desbaraten,
ya pasaran a ver, los de un dia, manana,
donde està rdiendo tu silencio.

Un mundo marcha a1 sitio donde tù ibas, hermana.
Avanzan cada dia los cantos de tu boca
en la boca del pueblo glorioso que tù amabas.
Tu corazon era valiente.

En las viejas cocinas de tu patria, en las rutas
polvorientas, algo se dice y pasa ,
algo vuelve a la llama de tu dorado pueblo,
algo despierta y canta .

Son los tuyos, hermana: los que hoy dicen tu nombre,
los que de todas partes,del agua y de la tierra,
con tu nombre otros nombres callamos y decimos.
Porque el fuego no muere.

pablo neruda por ocasião da morte de tina modotti